[APH] ว่างจัดก็เลยแปล "Absolutely invincible British gentleman"
posted on 02 Aug 2009 10:13 by watercool
คำเตือน axis powers hetalia เป็นการ์ตูนที่ตัวละครจะมีต้นแบบมาจากประเทศต่างๆในโลก รบกวนผู้ที่มีความอ่อนไหวในเรื่องนี้ ช่วยปิดหน้าต่างนี้ด้วยนะคะ ขอบคุณค่ะ
พล่ามโซน
บล็อกนี้แทบจะกลายเป็นบล็อกอัพรายเดือนแล้วนะเนี่ย
ก็นะ ไม่ค่อยมีเรื่องอะไรจะมาอัพเท่าไหร่นัก
แล้วก็อีกประมาณ1เดือนก็จะสอบแล้ว
ช่วงนี้ยังลัลล้าได้อยู่ก็ต้องรีบลัลล้าเข้าไว้
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
มาๆเข้าเรื่องกันเถอะ
หลังจากที่เราได้ฟังCDของท่านอาเธอร์
ก็ชอบเป็นอันมากกกกกกกกก
ท่านอาเธอร์โมเอ๊เป็นที่สุด~~~~~~~~~
ส่วนตัวชอบเพลง Absolutely invincible British gentleman มากๆเลย
จริงๆเพลง pub&go ก็ชอบนะ แต่ชอบเพลงนี้มากกว่านิดหน่อย (นิดจริงๆนะ)
และด้วยความว่างจัด(เรอะ ได้ข่าวว่างานท่วมเลยนะเธอ)
ก็เลยแปลซะเลย ฝึกสกิลภาษาไปด้วยในตัว
******************************************************************************
Zettai fuhai eikoku shinshi
สุภาพบุรุษอังกฤษผู้ไร้เทียมทาน
Nanatsu no umi wa niwa dakan-na
คาบสมุทรทั้งเจ็ดเป็นดั่งสวนหลังบ้าน
Roman to ryakudatsu
นิยายรักและการแย่งชิง
Indo, HonKon, bessou chi kei ei
มีอินเดีย ฮ่องกง เป็นบ้านพักตากอากาศ
(Fyu~.)
(ฟู่~)
Koucha umaina!
ชาน่ะอร่อยนะ!
Shinshi teki ni i-ko-u-ze
เส้นทางของความเป็นสุภาพบุรุษ
Suma-to sa ga daiji
สำคัญที่สุดคือต้องดูดี
Yoyuu misete
ฉันจะให้นายได้เห็นถึงความสุขุมของฉัน
from the cradle to the grave!
จากเปลถึงสุสาน!!!!!!
Shinjiteru koto aruze!
จงเชื่อในสิ่งที่มีอยู่ซะ
Yousei, noroi, yuurei, mahou
ภูติจิ๋ว คำสาป ผี เวทมนต์
Hiniku demo tashinaminagara
แม้แต่การเสียดสีก็ชาญฉลาด
Waratte, waratte, susume!
หัวเราะเข้า หัวเราะเข้า ก้าวไปเลย!
Nanatsu no hoshi wo yomi toite
จากการมองดวงดาวทั้งเจ็ด
Asu wo wuranae
ฉันสามารถทำนายอนาคตได้
Karee, chuuka, bessou no meshi
แกงกระหรี่ ติ่มซำ คืออาหารที่บ้านพักของฉัน
Meat pie, umaize!
มีทพายน่ะ อร่อยนะ!
Yabansa ni wa he-ki-e-ki
ฉันทนไม่ได้กับท่าทางที่ป่าเถื่อน
Mana- to dentou to
มีมรรยาทและขนบธรรมเนียม
Wit mo iina
และความรู้นั้นเป็นสิ่งที่ดี
No pain,no gain!
ถ้าไม่เจ็บก็ไม่โต!
Orders are orders!
คำสั่งคือคำสั่ง!
Shinjiteru sousa!
จงเชื่อสิ ใช่แล้ว!
Choujyou genshou, busby chair, yogen
ทั้งเรื่องเหนือธรรมชาติ เก้าอี้บัสบี้ คำทำนาย
Inishie no mamono shoukan
อัญเชิญดวงวิญญาณโบราณ
Sanshuu-heiki, ideyo!
สุดยอดอาวุธไร้เทียมทาน จงออกมา!
「Soshoku wa shinshi no tashinami nandayo
“อาหารแต่ละมื้อก็คือความฉลาดของสุภาพบุรุษ”
Monku ga aru nara katte ni supaisu wo tsukae!
“ถ้ามีปัญหาละก็ เติมเครื่องปรุงไปอีกสิ!”
Mazuitte iu nara, ano roosuto biifu datte igirisu ryouri dazo!
“อย่ามาพูดว่าไม่อร่อยนะ! Roast beef นี้เป็นอาหารอังกฤษนะ!”
Afternoon tea wa saikou!
“น้ำชายามบ่ายเนี่ย สุดยอด!”
Chinami ni ren-nyuu wo ireru noga guntaishiki da!...Yo na?」
“อีกอย่าง นมข้นที่ฉันใส่ลงไปน่ะ เป็นสไตล์ทหารเชี่ยวนะ.....รึเปล่า?”
All's well that ends well! sousa!
แล้วมันก็จะจบลงด้วยดี ใช่แล้ว!
Kateba kangun
เหล่ากองทัพผู้มีชัย
Makenante mitomenai!
จะไม่ยอมรับความพ่ายแพ้เป็นอันขาด!
Hiniku demo tashinaminagara
แม้แต่คำเสียดสีก็ชาญฉลาด
Waratte, waratte, susume--!
หัวเราะเข้า หัวเราะเข้า ก้าวไปเลย!
******************************************************************************
มือใหม่หัดแปล แปลหรือพิมพ์ผิดตรงไหนบอกกันได้นะ
ความหมายอาจจะไม่ตรงเท่าไหร่เพราะเอาคำแปลภาษาอังกฤษกับเนื้อญี่ปุ่นเอามายำรวมกัน เพราะคำญี่ปุ่นบางคำหาความหมายไม่เจอ
จากการแปลนี้ทำให้รู้ข้อเสียร้ายแรงของตัวเอง
ว่าเราเป็นพวกเรียบเรียงคำพูดไม่เก่ง!!!!!!!
คงเพราะเราเป็นพวกไม่ค่อยคิดประโยคไว้ในหัวก่อนจะพูดละมั้ง
ขอบคุณ : คำแปลอังกฤษจาก นี้
คุณพี่สาวที่ให้ยืมดิกฯ
วันนี้ก็หมดมุกแล้ว
ขอบคุณทุกคนที่เข้ามาเยี่ยมน้า~~~~
ปล.ว่าจะร่างเฮดใหม่ ที่ร่างไว้ตอนแรกมันไม่เวิร์ค
ปล.2 เพลงต้มน้ำของเฟลี่ยังไม่มีใครแปลใช่มะ เอาไว้หลุดจากมรสุมงาน+ขยันก่อนเถอะ!!!!!!


#1 By polarbear on 2009-09-27 07:39